Forum

Strony : 1

#1 22-04-2021 o 19h39

Straż Lśniąca
Konoe
Arcykapłanka Świtu
Konoe
...
Wiadomości: 446

https://i.imgur.com/YReQ44M.jpg

Podzielcie się z nami swoimi wrażeniami po grze w odcinek 15!

Prosimy o komentarz tylko, jeżeli zakończyłaś już grę w ten odcinek!
Nasza ekipa będzie regularnie tu zaglądać, dlatego postarajcie się, aby uwagi były konstruktywne i kulturalne.

Pamiętaj! Jeżeli odcinek ci się nie podobał, możesz grzecznie uzasadnić swoją opinię.


https://i.imgur.com/0V7LLrj.gif

Offline

#2 30-04-2021 o 16h20

Straż Absyntu
Ruby-nova
Pomocniczka Sylfów
Ruby-nova
...
Wiadomości: 1 253

Nadrabiam stare odcinki i dzisiaj przechodziłam na nowo odcinek 15.

Fajnie było sobie wszystko odświeżyć i przejść to jeszcze raz.

Najbardziej podobały mi się dialogi z Ezarelem na końcu, gdy z jednej strony byłam na niego zła, a z drugiej jego słowa mnie rozczulały i topiły moje serce ❤️

Właściwie zauważyłam jeszcze jedną rzecz, dialogi z angielskiej wersji są znacznie lepiej zrobione niż te z polskiej (porównywałam sobie ze starymi z yt). Po angielsku wszystko brzmi jakoś tak lepiej i same przeprosiny Ezarela są bardziej szczere. W jego słowach widać było tą skruchę i żal, na polskiej niby też, ale nie w takim stopniu jak przechodziłam to dzisiaj.

Spoiler (kliknij, aby zobaczyć)


Jakby nie wiem czy tylko mi się tak wydaje, ale w tych angielskich dialogach bardziej się jąka i mówi o tym, że zrobi wszystko niezależnie od tego ile będzie go to kosztować? (Powtórzył to aż dwa razy, a na polskiej ani widu ani słychu).
+ Raz na polskiej zauważyłam dość duży błąd. W angielskiej wersji przyznał się że tylko wygląda na pewnego siebie, a w polskiej mówił tylko o swobodzie nic o pewności. Uważam że to dosyć duży błąd w tłumaczeniu, bo przecież zdradził nam swój ogromny sekret! Halo?! Jeśli ktoś się przed kimś tak otwiera i pokazuje swoją słabszą stronę to czemu polskie tłumaczenie tak to psuje?!

Ogólnie odcinek bardzo przyjemny, trochę przesadziłam przywalając Miiko, ale nie myślałam, że wyżyję się na niej aż tak XDD
Jestem zadowolona oprócz mniejszych lub większych błędów w starym, polskim tłumaczeniu, ale na to już nikt nic nie poradzi :/

@down mówiąc szczerze nie wiem, ale niektóre różnice w tłumaczeniu są naprawdę ogromne

Ostatnio zmieniony przez Ruby-nova (12-05-2021 o 00h25)



https://i.imgur.com/uV3vqLO.gif

Offline

#3 11-05-2021 o 20h42

Straż Obsydianu
Alienne
Strażniczka na Szkoleniu
Alienne
...
Wiadomości: 153

@up
Mogę się oczywiście mylić, ale czy polskie odcinki nie były tłumaczone z francuskiej wersji? Różnice polskiej i angielskiej wersji mogą wynikać z różnego sposobu tłumaczenia fraz z francuskiego.
Przyznaję, angielska wersja zamieszczonych przez Ciebie przykładów do mnie też przemawia bardziej :)

Ostatnio zmieniony przez Alienne (11-05-2021 o 20h44)


https://images-wixmp-ed30a86b8c4ca887773594c2.wixmp.com/f/764e3f0c-4df5-43d9-ab60-3e05139ef3ba/d1mv2bz-93b4f9e9-b8ff-4ff2-97a2-56ece2cccf98.gif?token=eyJ0eXAiOiJKV1QiLCJhbGciOiJIUzI1NiJ9.eyJzdWIiOiJ1cm46YXBwOjdlMGQxODg5ODIyNjQzNzNhNWYwZDQxNWVhMGQyNmUwIiwiaXNzIjoidXJuOmFwcDo3ZTBkMTg4OTgyMjY0MzczYTVmMGQ0MTVlYTBkMjZlMCIsIm9iaiI6W1t7InBhdGgiOiJcL2ZcLzc2NGUzZjBjLTRkZjUtNDNkOS1hYjYwLTNlMDUxMzllZjNiYVwvZDFtdjJiei05M2I0ZjllOS1iOGZmLTRmZjItOTdhMi01NmVjZTJjY2NmOTguZ2lmIn1dXSwiYXVkIjpbInVybjpzZXJ2aWNlOmZpbGUuZG93bmxvYWQiXX0.XpsjbvdZ-Mxsta0JlFEVgdodJ6u0I0kmcUJQtvht8TY

Offline

Strony : 1